当前位置:首页 > 阅读理解

“司空、太子太师、英贞武公李(李世)寝疾”阅读答案及翻译

时间:2022-11-23 15:09:15 作者:趣历史 字数:6897字

阅读下面的文言文,完成16-20题。(19分)

总章二年十一月,丁亥。

司空、太子太师、英贞武公李(李世)寝疾,上悉召其子弟在外者,使归侍疾。上及太子所赐药,则饵之;子弟为之迎医,皆不听进,曰:“吾本山东田夫,遭值圣明,致位三公,年将八十,岂非命邪!修短有期,岂能复就医工求活!”一旦,忽谓其弟司卫少卿弼曰:“吾今日少愈,可共置酒为乐。”于是子孙悉集,酒阑,谓弼曰:“吾自度必不起,故欲与汝曹为别耳。汝曹勿悲泣,听我约束。我见房、杜平生勤苦,仅能立门户,遭不肖子荡覆无余。吾有此子孙今悉付汝葬毕汝即迁入我堂抚养孤幼谨察视之其有志气不伦交游非类者皆先挝杀然后以闻。”自是不复更言。十二月,戊申,薨。上闻之悲泣,葬日,幸未央宫,登楼望车恸哭。起冢象阴山、铁山、乌德山,以旌其破突厥、薛延陀之功。

为将,有谋善断;与人议事,从善如流。战胜则归功于下,所得金帛,悉散之将士,故人思致死,所向克捷。临事选将,必訾相其状貌丰厚者遣之。或问其故,曰:“薄命之人,不足与成功名。”

闺门雍睦而严。其姊尝病,已为仆射,亲为之煮粥,风回,爇其须鬓。姊曰:“仆妾幸多,何自苦如是!”曰:“非为无人使令也,顾姊老,亦老,虽欲久为姊煮粥,其可得乎!”

常谓人:“我年十二三时为亡赖贼,逢人则杀。十四五为难当贼,有所不惬则杀人。十七八为佳贼,临陈乃杀之。二十为大将,用兵以救人死。”

长子震早卒,震子敬业袭爵。

(节选自《资治通鉴》第二百零一卷唐纪十七)

16.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是

A.上及太子所赐药,则饵之 饵:吃

B.子弟为之迎医,皆不听进 听:允许

C.于是子孙悉集,酒阑 阑:兴致浓

D.我年十二三时为亡赖贼 亡:通“无”

17.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是

A.可共置酒为乐此可为智者道,难为俗人言也

B.战胜则归功于下是鸟也,海运则将徙于南冥

C.其可得乎其为惑也终不解矣

D.临陈乃杀之 其所以摧败零落者,乃其一气之余烈

18.下列对原文的赏析不正确的一项是

A.本文选取了李世临终安排后事、为将治军有方、治家恪守孝悌等生平事迹来刻画人物,有详有略,语言质朴,生动感人。

B.李世下葬那一天,皇上亲临未央宫吊唁,接着登上楼台目送着灵车恸哭;后又让人仿照阴山、铁山、乌德山修建李世坟墓,以表彰他打败突厥、薛延陀的战功。

C.李世临终让弟弟李弼从严管束后代;治军又能从善如流,公而无私;虽贵为高官,年事已高,却亲力亲为敬奉姐姐。这些行为充分体现了他令人敬重的人格特征。

D.人贵有自知之明,李世对自己早年“做贼”经历的回顾和总结,就表现了他对自己做人的清醒的反省,也可看出他不断提升的几层人生境界。

19.用“ / ”给文中画波浪线的部分断句。(3分)

吾 有 此 子 孙 今 悉 付 汝 葬 毕汝 即 迁 入 我堂 抚 养 孤 幼 谨 察视 之 其 有 志 气 不 伦 交 游 非 类 者 皆 先 挝 杀然 后 以闻。

20.把文中画线的句子译成现代汉语。(7分)

(1)修短有期,岂能复就医工求活!(3分)

_______________________________________________________________________

(2)所得金帛,悉散之将士,故人思致死,所向克捷。(4分)

参考答案:

16.C(阑:将尽)

17.(A.动词,作,取/介词,对、向;B表顺承,就;C.副词,怎么/代词,那些;D.副词,才/副词,表判断,是)

18. B(未央宫是皇家宫殿,皇上不可能亲临未央宫吊唁李世,只为登楼目送灵车)

19. 吾 有 此 子 孙 /今 悉 付 汝/ 葬 毕/ 汝 即 迁 入 我 堂 /抚养孤 幼 /谨 察 视 之 /其 有 志 气 不 伦 /交 游 非 类 者 /皆 先 挝 杀 /然 后 以 闻。

评分标准:每错一处扣1分,扣完为止。

20.(1)寿命长短有定期,哪能再向医生求得活命!

(2)所获得的金钱布帛等财物,全部分给将士,所以人人愿出死力,向哪里征战都能取胜。

评分标准:(1)“修短”、“就”、“医工”,每译错一个扣1分;“岂……”,反问句式译错扣1分。(2)“悉”、“致死”、“所向”、“克捷”等词语,每译错一个扣1分。

参考译文:

司空、太子太师、英贞武公李世病重,唐高宗将他在外地的子弟全部召回京师,让他们服侍他。唐高宗和太子赏赐的药物,李世就服用;他家子弟为他请医生,他都不让看病,说:“我本是崤山以东的种田人,遇到圣明君主,位至三公,年纪将近八十岁,这难道不是命运的安排吗!寿命长短有定期,哪能再向医生求活命!”一日,李世忽然对他弟弟司卫少卿李弼说:“我今天稍好些,可以设酒席共同高兴一番。”于是儿孙全都聚齐。酒席将散时,他对李弼说:“我自己知道病好不了,所以想与你们决别。你们不要悲伤哭泣,听我的安排。我看房玄龄、杜如晦平生勤苦,才能树立门户,但被不肖子孙把家业败尽。我这些子孙现在全都托付给你。我的葬事完毕,你即搬进我家居住,抚养儿孙,仔细监察他们,凡有心志不端,结交行为不正之人的,都先打死,然后报我知道。”此后便不再说别的话了。十二月,戊申(初三日),李世去世。唐高宗得知死讯后,悲痛哭泣,下葬的日子,又到未央宫,登楼目送灵车而痛哭。埋葬后所起的坟头仿照阴山、铁山、乌德山,以表彰李世破突厥、薛延陀的功劳。

李世作为将领,有谋略,善于决断;和人讨论事情,能从善如流。打胜仗,则把功劳归于下属,所获得的金帛等财物,全部分给将士,所以人人愿出死力,战无不胜。临战时选派将领,必选择相貌丰满的人。有人问他这样做的原因,他说:“薄命的人,不值得与他成就功名。”

家内和睦而严肃。他姐姐曾患病,李世虽已任仆射,还亲自为她煮粥,风向逆转,烧焦了头发胡须。他姐姐说:“仆人和婢妾不少,何必这样自己吃苦!”李世说:“不是因为没有人使唤才这样做的,看着姐姐年老,我也老了,虽然想长久为姐姐煮粥,办得到吗!”

李世常对人说:“我十二三岁时是个蛮横的贼,逢人便杀。十四五岁时是个难对付的贼,遇到不愉快即杀人。十七八岁成为好贼,临阵才杀人。二十岁成为大将,用兵使人免于死难。”

李世长子李震早逝,李震的儿子李敬业承袭李世的封爵。